- um acordo, assinado em 2009 (por Manuel Pinho, três anos), com a Jordânia sobre a Promoção e a Proteção Recíproca de Investimentos, só aprovado pelo governo em abril deste ano. Deve ter demorado a traduzir... Mas ainda não entra em vigor porque apenas vigorará no 30º dia após a data de receção da última notificação, por escrito e por via diplomática, de que foram cumpridos os requisitos de Direito interno das Partes, necessários para o efeito.
- também publicado hoje o Protocolo relativo à Avaliação Ambiental Estratégica à Convenção sobre a Avaliação dos Impactes Ambientais Num Contexto Transfronteiras, assinado em Kiev, em maio de 2003. Levou nove anos...
Diplomacia portuguesa. Questões da política externa. Razões de estado. Motivos de relações internacionais.
25 junho 2012
Letras oficiais...
Chega hoje à folha oficial
Subscrever:
Enviar feedback (Atom)
3 comentários:
Além da lentidão, pelo menos o acordo com Jordânia não respeitou o novo acordo ortográfico, como manda a lei para os documentos oficiais. Teria sido embirração do tradutor ou laxismo do MNE?
O texto oficial do protocolo da Avaliação Ambiental Estratégica também aparece publicado com a velha ortografia. É por falta de verba que o MNE não dispõe de um conversor? Se calhar dá muito trabalho...
PL
Os preâmbulos dos dois decretos estão na nova grafia. É a questão da retroatividade... Teriam que pedir ao tradutor oficial...
Enviar um comentário